Remember that scene from Eternal Diva where we see the professor actually giving lectures? He had a chalkboard behind him, and I actually tried to read what’s written there and it’s really fun!
So this is the picture:
And here it is what I’ve deciphered so far:
“anyuan (anyone) please don’t line this english” (?)
“people please” (?)
“the Fantasy Town is a very interesting”
Fantasy Town? Do you mean Curious Village? or Fantasy Life?
“time is money”
“really”
“enpurtant thing”
Seriously, I can’t stop laughing about the way they spell it.
“nintendo ds nintendo”
“level five is in fukuoka and pa works is in toyama (idk what it says here) in Tokyou!
Yes, they’re the real places where each business that worked in the movie is. I wonder what it says before Tokyo.
And lastly, my personal favorite, partialy obscured by the Professor:
“by the way
the last time travel is a
the last game? no, we
have a series new titel!”
Yay! They were working on the movie at the same time that in the game so I guess whoever wrote this was exited to continue the series :D Good job, movie artist, but next time try to make it more readable, ok? XD